top of page

 נתלי שטיבלמן

 עריכת לשון ותוכן | תרגום

שי"ן הזיקה מבלבלת אתכם? מתלבטים מתי לבחור ב"ש" או ב"כש"? אינכם בטוחים אם אומרים פי שלוש או פי שלושה? משהו במשפט לא נשמע לכם כמו שרציתם? 

אחרי עריכת לשון טובה יהיה הטקסט שלכם נקי מטעויות,

כתוב על פי הכללים, ברור ונהיר לקוראים.

ואולי אתם רוצים לתרגם את הטקסט שלכם לשפה ברורה וקולחת?

IMG_20150327_230504.jpg

נעים מאוד, שמי נתלי שטיבלמן ואני עורכת לשון ותוכן ומתרגמת (מאנגלית לעברית).

כתבתם מאמר, ספר עיון או ספרות יפה (רומן, סיפור קצר)? עכשיו הגיע שלב העריכה לפני הגשת העבודה או לפני הפנייה להוצאה לאור או ללקוחות.

ואם אתם שואלים את עצמכם למה בעצם אתם זקוקים לעריכה או להגהה, הרי עבדתם על הטקסט הרבה זמן ואין  ספק שהוא כתוב היטב, התשובה פשוטה:

  • עריכה חשובה משום שלפעמים יש בטקסט חזרות מיותרות, עובדות לא מדויקות, משפטים לא ברורים וכיוצא באלה. עריכה טובה תגלה את כל אלה ותתקן אותם.

  • עריכה נדרשת משום שגם הכותבים המוכשרים ביותר עלולים לפספס שגיאות לשון, טעויות כתיב כמו הכפלת וי"ו, הכפלת יו"ד, מילים שמסתיימות באל"ף או בה"א ועוד – וענייני הגהה שונים. אחרי שקראנו טקסט כלשהו שוב ושוב, אנחנו עלולים שלא להבחין בטעויות שנפלו פה ושם.

  • כל טקסט זקוק לעריכה משום שלא כולנו מודעים לכל הכללים של השפה העברית. למשל סדר המילים במשפט.

  • עריכה טובה תבחר את הביטויים המתאימים והנכונים ביותר ותעשיר את אוצר המילים בטקסט.

 

 

עריכה מקצועית לא תקלקל את סגנון הכתיבה שלכם ולא תפגע במה שרציתם לומר. להפך! בזכות עריכה טובה תהיה לטקסט שלכם שפה בהירה וקולחת והוא יהיה קריא ומובן יותר לקוראים שלכם.

 

אני מציעה שירותי עריכת לשון, עריכת תוכן והגהה של ספרי לימוד ועיון, ספרות יפה, מאמרים, עבודות אקדמיות וכיוצ"ב.

ואולי יש מאמר או ספר או טקסט אחר שצריך לתרגמו?

 


 

כאן אני נכנסת לתמונה. 

מה אני יכולה לעשות למענך?

Pencil and notepad

בעריכה:

לשפר את התוכן, למשל לוודא שהניסוח ברור ותקין, שאין סתירות ולא חסר מידע;

לבחון במקצועיות כל תו ורווח, כל אות ופסיק על פי כללי העברית;

לשפר את הטקסט מתוך שמירת סגנונך, שמירת כללי השפה והתגמשות כשצריך.

בתרגום:

לבחור את המונחים המתאימים, להתאים את הטקסט לקהל היעד;

לתרגם את הטקסט לעברית ברורה וקולחת ששומרת, עד כמה שאפשר, על סגנונך ומעבירה את גם את רוח הדברים. 

סוגי עריכה  

  • עריכת תוכן – עריכה שנכנסת לעומק הטקסט ושמה לב לתוכן עצמו ולא רק לשפה, למשל סתירות, אי־דיוקים, מידע שחסר, הבחנה בין עיקר לטפל, הקפדה על בהירות הטקסט ועל כתיבה מדויקת של ההפניות ושל הביבליוגרפיה.

  • עריכת לשון – תיקוני ניסוח, תחביר, שגיאות לשון, האחדת משלב, שימוש באוצר מילים מתאים ועשיר, פיסוק;

  • הגהה – תיקון טעויות הדפסה ושגיאות כתיב, האחדת הכתיב על פי כללי האקדמיה ללשון העברית.

מתלבטים? יודעים בוודאות מה נדרש לטקסט? דברו איתי.

 

החלטתם?

   

 

          במייל: natalie.shtivelman@gmail.com

​          בטלפון: 054-4890229

bottom of page